Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

हरिश्चन्द्रस्ततो राजा वसञ्चाण्डालपत्तने ।

प्रातर्मध्याह्नसमये सायञ्चैतदगायत ॥

hariścandras tato rājā vasan cāṇḍāla-pattane |

prātar madhyāhna-samaye sāyaṃ caitad agāyata ||

Bấy giờ, vua Hariścandra, sống trong khu cư trú của kẻ tiện dân, đã cất lên lời than này vào buổi sáng, giữa trưa, và lại một lần nữa vào buổi chiều tối.

हरिश्चन्द्रःHariścandra
हरिश्चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
चण्डाल-पत्तनेin the Caṇḍāla settlement
चण्डाल-पत्तने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचण्डाल (प्रातिपदिक) + पत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चण्डालानां पत्तनम्)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मध्याह्न-समयेat midday time
मध्याह्न-समये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मध्याह्नस्य समयः)
सायम्in the evening
सायम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसायम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एतत्this (song/statement)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अगायतsang
अगायत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
Narrator (Purāṇic narration) describing Hariścandra; the next verses are Hariścandra’s sung utterance

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatya (truthfulness)Suffering and enduranceSocial fall and moral steadfastnessKingship ethics

FAQs

The verse emphasizes disciplined endurance: Hariścandra’s truth-bound life is portrayed as a sustained practice, renewed at the day’s three junctions (morning–midday–evening). His external degradation (living among the socially excluded) does not negate inner dharma; rather, it magnifies the ideal that satya and steadfastness are maintained repeatedly, not merely proclaimed once.

Primarily within Vaṃśa/Vaṃśānucarita (dynastic/royal narratives and exemplary lives). It is not cosmological sarga/pratisarga material, nor a manvantara enumeration in this specific verse; it serves the Purāṇic function of teaching dharma through royal biography.

The thrice-daily singing can be read as an inner ‘tri-sandhyā’ discipline: the repeated utterance at morning, midday, and evening symbolizes constant self-remembrance and vow-keeping through changing states (rise–zenith–decline). The ‘cāṇḍāla-pattana’ setting symbolizes the stripping away of status, leaving only the essence of dharma as the true identity.