Adhyaya 8 — Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala
विश्वामित्र उवाच ।
पूर्णः स मासो राजर्षे दीयतां मम दक्षिणा ।
राजसूयनिमित्तं हि स्मर्यते स्ववचो यदि ॥
viśvāmitra uvāca pūrṇaḥ sa māso rājarṣe dīyatāṃ mama dakṣiṇā / rājasūya-nimittaṃ hi smaryate svavaco yadi //
Viśvāmitra nói: “Ôi bậc thánh vương, tháng ấy nay đã trọn; xin hãy ban cho ta lễ phí tế tự (dakṣiṇā). Vì truyền thống ghi nhớ rằng do lễ Rājasūya mà phải có sự bố thí—nếu quả thật ngài còn ghi lòng lời hứa của chính mình.”
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds satya and accountability: a ruler’s word is binding, especially in ritual contexts where social and cosmic order (ṛta/dharma) is upheld through properly completed sacrifices and duly paid dakṣiṇā.
This is best classified under Vaṃśānucarita / narrative of exemplary conduct (ethical-ritual episode involving a rājarṣi and a ṛṣi). It is not primarily sarga/pratisarga/manvantara, but a dharma-illustrative story embedded in the Purāṇic discourse.
Dakṣiṇā symbolizes the ‘completion’ (pūrṇatā) of a rite: without rightful restitution, the sacrifice is ritually and morally incomplete. Remembering one’s own word (svavacaḥ-smaraṇa) hints at inner integrity—alignment of speech, mind, and action—as a subtle yajña performed within the self.