Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 77Sanjna’s Withdrawal from Surya: The Birth of Yama and Yamuna, and the Emergence of Chhaya

पितुः पत्नीममर्यादं यन्मां तर्जयसे पदाः ।

भुवि तस्मादयं पादस्तवाद्यैव पतिष्यति ॥

pituḥ patnīm amaryādaṃ yan māṃ tarjayase padāḥ /

bhuvi tasmād ayaṃ pādas tavādyaiva patiṣyati

“Vì ngươi đã vô lễ dùng chân đe dọa ta—vợ của cha ngươi—nên chính bàn chân ấy của ngươi hôm nay sẽ rơi xuống đất.”

पितुःof (my/your) father
पितुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
पत्नीम्(his) wife
पत्नीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
अमर्यादम्improper, beyond propriety
अमर्यादम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमर्याद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
यत्since/that (which)
यत्:
हेतु/निमित्त (Reason/relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
तर्जयसेyou threaten
तर्जयसे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootतर्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
पदाःwith (harsh) words
पदाः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन
भुविon the earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle); अपादानार्थे (expressing cause/therefore)
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
पादःfoot
पादः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed, surely
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पतिष्यतिwill fall
पतिष्यति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
Chāyā (as Saṃjñā) speaking to Yama

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "dharma (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

ChāyāYama
Respect to eldersLimits of righteous angerŚāpa as moral sanction

FAQs

Even when confronting wrongdoing, one must preserve maryādā (proper conduct). Threatening violence against a parent/guardian figure is treated as a grave breach, generating immediate retributive consequence.

Vaṃśānucarita: a pivotal incident shaping the later course of a lineage figure (Yama).

The ‘foot’ symbolizes agency and the path one takes; a ‘fallen foot’ signifies impeded movement—karma obstructing the doer at the very instrument of action.