Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

तमुद्यतं सा पितरं विवाहाय महामुने ।

उवाच कन्या यत्किञ्चित् प्रश्रयावनतानना ॥

tam udyataṃ sā pitaraṃ vivāhāya mahāmune / uvāca kanyā yatkiñcit praśrayāvanatānanā

Bạch đại thánh hiền, thấy phụ thân nàng đã sẵn sàng cho hôn lễ, thiếu nữ liền thưa đôi lời—khiêm cung, cúi mặt vì thẹn thùng.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उद्यतम्ready/prepared
उद्यतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त; उद्-यम् धातु)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तम्/पितरम्)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विवाहायfor marriage
विवाहाय:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् मुनिः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (whatever)
किञ्चित्anything/something
किञ्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअनिश्चितपरिमाणवाचक अव्यय (indefinite particle: ‘something/at all’)
प्रश्रय-अवनत-आननाshe whose face was bowed in humility
प्रश्रय-अवनत-आनना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रश्रय + अवनत + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (प्रश्रयेण अवनतम् आननं यस्याः सा)
Mārkaṇḍeya (narrator); maiden addressing her father

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Family dharmaModesty and respectful speechMarriage timingNarrative etiquette

FAQs

The text models dharmic communication: even when requesting a change, one approaches elders with praśraya (humility) and restraint.

Vaṃśānucarita/narrative ethics in social life (āśrama-dharma context).

The lowered face signifies ego-softening; in ritual transitions, inner disposition (bhāva) is portrayed as crucial alongside external rites.