Adhyaya 75 — The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu
ऋषिरुवाच
रेवती सुमहाभागा त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरी ।
तव भर्या वरारोहा तां त्वं राजन्न वेत्सि किम् ॥
ṛṣir uvāca
revatī sumahābhāgā trailokyasyāpi sundarī /
tava bharyā varārohā tāṃ tvaṃ rājann na vetsi kim //
Đạo sĩ nói: “Revatī—người may mắn bậc nhất, đẹp rạng rỡ ngay cả trong ba cõi—chính là hoàng hậu của bệ hạ, ôi đại vương, dung mạo tuyệt mỹ. Bệ hạ chẳng nhận ra nàng sao?”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A person may possess great fortune and yet fail to recognize what is closest—implying that dharma requires attentiveness, not merely possession.
Narrative (vaṃśānucarita/royal tale atmosphere possible, but the excerpt itself is not genealogical); chiefly ākhyāna.
Revatī as ‘sumahābhāgā’ can symbolize prosperity and auspiciousness; the king’s non-recognition hints at a veiling power (āvaraṇa) operating in the psyche.