Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

स ददर्श महात्मानं राजानं दुर्गमं मुनिः ।

नरेन्द्रचिह्नसहितं प्रश्रयावनतं पुरः ॥

sa dadarśa mahātmānaṃ rājānaṃ durgamaṃ muniḥ |

narendracihnasahitaṃ praśrayāvanataṃ puraḥ ||

Vị hiền triết thấy đại vương Durgama, bậc đại tâm, mang các dấu hiệu vương quyền, đứng trước mặt ngài với lòng khiêm cung và kính cẩn, cúi mình đảnh lễ.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mahātmānamgreat-souled
mahātmānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahān ātmā yasya), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
durgamamhard to approach
durgamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
narendracihnasahitamaccompanied by royal insignia
narendracihnasahitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnarendra (प्रातिपदिक) + cihna (प्रातिपदिक) + sahita (प्रातिपदिक/क्त)
Formतत्पुरुष (narendrasya cihnaiḥ sahitaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
praśraya-avanatambowed in humility
praśraya-avanatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpraśraya (प्रातिपदिक) + avanata (प्रातिपदिक/क्त)
Formतत्पुरुष (praśrayena avanataḥ = bowed with humility), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/निपात)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: in front)
Mārkaṇḍeya narrating

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Humility before sagesRoyal insignia vs spiritual authorityMeeting protocol

FAQs

True greatness is shown when power bows to wisdom; the king’s external signs are subordinated to inner reverence.

Carita (ethical depiction of a ruler’s comportment).

The ‘insignia’ represent ego-identities; bowing indicates their temporary suspension in the presence of higher knowledge.