Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

विश्वामित्र उवाच

सर्वस्वं यदि मे दत्तं राज्यमुर्वो बलं धनम् ।

प्रभुत्वं कस्य राजर्षे राज्यस्थे तापसे मयि ॥

viśvāmitra uvāca

sarvasvaṃ yadi me dattaṃ rājyam urvo balaṃ dhanam |

prabhutvaṃ kasya rājarṣe rājyasthe tāpase mayi ||

Viśvāmitra nói: “Nếu mọi sự đã được ban cho ta—vương quốc, hỡi Urva, sức mạnh và của cải—thì quyền uy thuộc về ai, hỡi bậc vương hiền, khi ta, một khổ hạnh giả, đã an trú trong vương quốc ấy?”

viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
sarvasvameverything (all possessions)
sarvasvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva + sva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वं स्वम्’ (all one’s possessions)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
meto me/for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (Dat/Gen) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘datta’ (given), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sarvasvam’ इत्यस्य विशेषणम्
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
urvoearth/land
urvo:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वैदिक/छान्दस रूप ‘urvī/uru’ अर्थे ‘भूमि/पृथ्वी’ (as in urvī)
balamstrength/army
balam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
prabhutvamlordship/sovereignty
prabhutvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprabhutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kasyaof whom?
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
rājarṣeO royal sage
rājarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘राजा चासौ ऋषिश्च’ (royal sage)
rājya-sthewhen (you are) in the kingdom/being king
rājya-sthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootrājya + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘राज्ये स्थितः’ (situated in kingship)
tāpaseas an ascetic
tāpase:
Adhikaraṇa (अधिकरण/State)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘ascetic’
mayiin me/with respect to me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
Viśvāmitra (direct speech)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharmya (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRajadharmaTapas (ascetic power)Authority and legitimacyGift and obligation (dāna)

FAQs

The verse highlights a classic Purāṇic tension: material sovereignty (rājya, bala, dhana) can be transferred by gift, but moral/spiritual authority hinges on who truly upholds dharma. Viśvāmitra’s rhetorical question implies that when tapas (self-discipline and spiritual force) is present within a realm, kingship must recognize and accommodate that superior, non-material power—otherwise political authority becomes hollow.

This verse is primarily within ākhyāna (narrative exemplum) used to teach dharma; it does not directly advance sarga/pratisarga (creation), vaṃśa (genealogies), manvantara (cosmic ages), or vaṃśānucarita (dynastic histories), though it may be embedded in a broader narrative that supports dharmic instruction.

Esoterically, it encodes the idea that true “lordship” (prabhutva) is not merely external control but inner mastery. Tapas represents concentrated will and restraint; when such a force is “established in the kingdom,” it symbolizes the presence of an inner sovereign within the field of worldly life—suggesting that spiritual realization can supersede conventional hierarchies.