Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

सा त्वं किं बहुनोक्तेन तथा कुरु यशस्विनि । यथा नास्तं गते सूर्ये पश्यामि निजमालयम् ॥

sā tvaṃ kiṃ bahunoktena tathā kuru yaśasvini | yathā nāstaṃ gate sūrye paśyāmi nijam ālayam ||

“Vậy thì—nói nhiều để làm gì? Xin Người, bậc rạng ngời, hãy làm như thế để trước khi mặt trời lặn, con được thấy lại nơi cư ngụ của mình.”

साyou (that lady)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘she/that (you)’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किम्what (use)
किम्:
Prayojana (प्रयोजन/Idiomatic)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle used adverbially: what use?)
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with much (talk)’
उक्तेनby speaking/with words said
उक्तेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by what is said’
तथाthus
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यशस्विनिO illustrious one
यशस्विनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयशस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यथाso that
यथा:
Prayojana (प्रयोजन/Goal marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार/उद्देश्यवाचक-अव्यय (so that/as)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अस्तम्to setting
अस्तम्:
Gati/Goal (गति/कर्मप्रवचनीयार्थ)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘setting (to rest)’
गतेwhen (it) has gone
गते:
Kāla (काल/Time)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी: ‘when (the sun) has gone’
सूर्येwhen the sun
सूर्ये:
Kāla (काल/Time locus)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी with गते
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
निजम्my own
निजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘आलयम्’
आलयम्abode/home
आलयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Brāhmaṇa (to Varūthinī)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaTime-sensitive ritesUrgencyReturn home

FAQs

Dharma is time-bound: sunset marks transitions relevant to daily observances. The verse stresses prompt, decisive action over prolonged discussion when duty is at stake.

Again, ācāra/dharma instruction in narrative; not pancalakṣaṇa.

Sunset can symbolize the closing of a karmic window—opportunities for right action are perishable; delay converts possibility into loss.