Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

वैश्वदेवन्ततः कुर्याद्धलयस्तत्र मे शृणु ।

यथास्थानविभागन्तु देवानुद्दिश्य वै पृथक् ॥

vaiśvadevantataḥ kuryād dhalayas tatra me śṛṇu |

yathāsthānavibhāgaṃ tu devān uddiśya vai pṛthak ||

Sau đó nên cử hành lễ hiến Vaiśvadeva; hãy nghe ta về các phần lễ nơi ấy. Việc phân phối phải làm đúng theo các vị trí thích hợp, xưng danh từng vị thần riêng biệt.

वैश्वदेवम्the Vaiśvadeva rite
वैश्वदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्वदेव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (वैश्वदेव-यज्ञ/कर्म)
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (then)
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
हलयःO Halaya
हलयः:
Sambodhana/Śrotā (सम्बोधन/श्रोता)
TypeNoun
Rootहलय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (सम्बोधन/उपदेश-प्रसङ्गे श्रोता)
तत्रthere/in that context
तत्र:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
यथा-स्थान-विभागम्the distribution according to place
यथा-स्थान-विभागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयथा (अव्यय) + स्थान (प्रातिपदिक) + विभाग (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-पूर्वपदसमास (यथास्थानम्) + तत्पुरुष (यथास्थानस्य विभागः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक अव्यय (but/indeed)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
उद्दिश्यaddressing/with reference to
उद्दिश्य:
Pūrvakāla/Prayojana (पूर्वकाल/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद् + दिश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund: having addressed/with reference to)
वैindeed
वै:
Niyama (नियम/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/खल्वर्थक अव्यय (indeed/emphatic particle)
पृथक्separately
पृथक्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: separately)
Unspecified in input (instructional voice)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viśve Devāḥ (All Gods) (implied by Vaiśvadeva)
DharmaVaiśvadevaHouseholder daily ritualRitual intentionality (uddeśa)

FAQs

The rite trains precision and mindful intention: offerings are not generic but directed (uddeśa) and properly placed, reflecting a worldview where duty is fulfilled through attentive differentiation rather than vague piety.

Ācāra/ritual instruction; not pancalakṣaṇa.

‘All-gods’ worship symbolizes integrating all functions of life into a single harmonized order; ‘separately’ indicates discernment—honoring each force/faculty without confusion, yet within one rite.