Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

उपरागे परं स्नानमृते दिनमुदाहृतम् ।

अपमृज्यान्न चास्नातो गात्राण्यंबरपाणिभिः ॥

uparāge paraṃ snānam ṛte dinam udāhṛtam | apamṛjyān na cāsnāto gātrāṇy ambarapāṇibhiḥ ||

Trong lúc nhật thực/nguyệt thực (uparāga), việc tắm được tuyên bố là công đức tối thượng, trừ khi rơi vào ngày bị cấm (như đã dạy). Sau khi tắm, nên lau khô thân thể; người chưa tắm thì không nên dùng khăn và tay lau các chi thể như thể đã sạch.

उपरागेduring an eclipse
उपरागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचनम्
परम्supreme/best
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; ‘श्रेष्ठ/उत्तम’
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
ऋतेexcept
ऋते:
Apādāna/Exclusion (अपादान/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formवर्जनार्थक-अव्यय (except/without), उपपद-योगे पञ्चमी-अर्थः
दिनम्daytime/day
दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
उदाहृतम्is declared/said
उदाहृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः
अपमृज्यhaving wiped/cleansed
अपमृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअप-मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘अपमर्शनं कृत्वा’
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अस्नातः(one who is) unbathed
अस्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formनञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (negation) + क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; ‘स्नातः’ = bathed, ‘अस्नातः’ = unbathed
गात्राणिlimbs/body parts
गात्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचनम्
अम्बरपाणिभिःwith (one’s) hands covered by cloth
अम्बरपाणिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअम्बर + पाणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुषः/करणार्थः: अम्बरेण पाणिभिः = with cloth-covered hands), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचनम्
Not identifiable from the provided verses alone.

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚauca (purity)Eclipse observancesRitual bathing

FAQs

Purity is treated as both physical and ritual: eclipses intensify the need for corrective observance (snāna), and one should not simulate the state of cleanliness without actually performing the purifying act.

Ācāra/vrata-related instruction; not part of the five core purāṇic markers.

Eclipses are liminal cosmic events; bathing functions as a re-alignment rite, symbolically restoring clarity when the luminaries are obscured.