Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 24, Shloka 14

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

जड उवाच इत्येवं प्रसृतं वाक्यमुक्तः पन्नगसत्तमः ।

प्राह राजसुतं प्रीत्या पुत्रयोरुपकारिणम् ॥

jaḍa uvāca ityevaṃ prasṛtaṃ vākyam uktaḥ pannaga-sattamaḥ |

prāha rājasutaṃ prītyā putrayor upakāriṇam ||

Jāḍa nói: Khi những lời ấy đã được thốt ra như vậy, vị Nāga tối thượng, hoan hỷ, liền nói với vị vương tử—ân nhân của hai người con trai mình.

jaḍaḥJaḍa (name)
jaḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle
evamin this manner
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
prasṛtamuttered/spoken forth
prasṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√sṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies vākyam
vākyamspeech; statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
uktaḥhaving been addressed / spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative with pannagasattamaḥ
pannaga-sattamaḥthe best of serpents
pannaga-sattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘sattamaḥ pannagaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
prāhasaid; spoke
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāja-sutamthe king's son; prince
rāja-sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘rājñaḥ sutaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
prītyāwith affection; out of love
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
putrayoḥof the two sons
putrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Dual (द्विवचन)
upakāriṇambenefactor; one who helps
upakāriṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupakārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies rāja-sutam
Jāḍa (narrator) introducing the Nāga’s response to the prince (Kuvalayāśva)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Narrative frameGratitudeReciprocity

FAQs

The narrative emphasizes kṛtajñatā (gratitude): the Nāga’s favorable response is explicitly grounded in the prince’s prior help to his sons, modeling reciprocal dharma.

A transitional narrative marker within ākhyāna; not pañcalakṣaṇa.

The ‘serpent’ often symbolizes hidden powers/treasures; the frame suggests such powers become benevolent when approached through virtue (helping others) rather than coercion.