Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

जड उवाच एवमुक्त्वा स नागेन्द्रः प्लक्षावतरणं गिरेः ।

तीर्थं हिमवतो गत्वा तपस्तेपे सुदुश्चरम् ॥

jaḍa uvāca evam uktvā sa nāgendraḥ plakṣāvataraṇaṁ gireḥ | tīrthaṁ himavato gatvā tapas tepe suduścaram ||

Jaḍa nói: Nói như vậy xong, vị chúa tể của loài Nāga ấy đi đến bến tắm thiêng trên núi Himavat, gọi là Plakṣāvataraṇa, rồi thực hành khổ hạnh vô cùng khó chịu đựng.

जडःJaḍa (name)
जडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having spoken’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (Nominative singular)
नागेन्द्रःlord of serpents
नागेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (nāgānām indraḥ = lord of serpents)
प्लक्षावतरणम्the Plakṣa-descent (place)
प्लक्षावतरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्लक्ष + अवतरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (plakṣasya avataraṇam = descent/place of descent at Plakṣa)
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-एकवचन (Genitive singular)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage spot
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
हिमवतःof Himavat (Himalaya)
हिमवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-एकवचन (Genitive singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having gone’
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
तेपेperformed (austerities)
तेपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सुदुश्चरम्very hard (to perform)
सुदुश्चरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्चर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्मधारयः (su + duścara = very difficult); विशेषणम् तपः-शब्दस्य
Narrator: Jaḍa

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Tīrtha-yātrāTapasSacred geography (Himavat)

FAQs

Purāṇic practice links inner discipline with sacred space: tīrthas are presented as accelerants for sādhana when approached with sincerity and restraint.

Not pañcalakṣaṇa; it is tīrtha and tapas narrative within Ākhyāna.

Mountain-tīrthas symbolize ascent of consciousness; ‘crossing’ (avataraṇa) hints at a transition from ordinary life to liminal, transformative practice.