Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 23, Shloka 107

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

भवतो मम पुत्राभ्यामसामान्या निवेदिताः ।

त्वमेवानेन वर्धेथा मनोवाक्कायचेष्टितैः ॥

bhavato mama putrābhyām asāmānyā niveditāḥ | tvam evānena vardhethā mano-vāk-kāya-ceṣṭitaiḥ ||

Các con trai của ta đã tâu bày những phẩm chất phi thường của ngươi. Nguyện ngươi nhờ đó mà thật sự hưng thịnh, qua các hành nghiệp của ý, lời và thân.

bhavataḥof you (hon.)
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-prāya (honorific pronoun), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
putrābhyāmby (my) two sons
putrābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन)
asāmānyāḥuncommon / extraordinary (things)
asāmānyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-sāmānya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
niveditāḥhave been reported / submitted
niveditāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (विद्) + kta (कृत् प्रत्यय) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त, PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); passive sense ‘have been reported’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed / only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
anenaby this / with this
anena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन), Masculine/Neuter (पुं/नपुं)
vardhethāḥmay you prosper / grow
vardhethāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (वृध्)
FormOptative/Ben. (विधिलिङ्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
manaḥby mind
manaḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) (in compound)
vākby speech
vāk:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) (in compound)
kāyaby body
kāya:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) (in compound)
ceṣṭitaiḥby actions/efforts
ceṣṭitaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); in dvandva compound: manaḥ-vāk-kāya-ceṣṭitaiḥ = ‘by (mental, verbal, bodily) actions’
Nāgendra speaking

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Tri-karaṇa śuddhi (mind-speech-body alignment)Cultivation of virtueReputation grounded in conduct

FAQs

True growth is tri-fold: purity and excellence must be consistent in thought, word, and deed; this is a classic dharmic standard for integrity.

Ethical instruction (dharma) embedded in an ākhyāna context; ancillary to vaṃśānucarita.

Mind–speech–body coherence is an inner yajña: when the three instruments align, one’s life becomes ‘offering-like,’ generating stability and auspiciousness.