Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

तदेतदश्वरत्नं ते मया भूप निवेदितम् ।

पुत्रमाज्ञापय तथा यथा धर्मो न लुप्यते ॥

tad etad aśvaratnaṃ te mayā bhūpa niveditam | putram ājñāpaya tathā yathā dharmo na lupyate ||

Vì vậy, hỡi bệ hạ, con ngựa quý như châu báu này đã được ta dâng lên ngài. Xin hãy dạy bảo hoàng tử sao cho dharma không bị vi phạm.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); विशेषणम्
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); विशेषणम्
aśvaratnamthe excellent horse
aśvaratnam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaśva-ratna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (bhūmēḥ paḥ/patiḥ)
niveditamhas been informed/declared
niveditam:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘has been reported/informed’ (agreeing with aśvaratnam)
putram(your) son
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ājñāpayacommand/instruct
ājñāpaya:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootā-√jñā (धातु) + causative (णिच्)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); causative meaning ‘cause to know/order’
tathāthus/in such a way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
yathāso that
yathā:
Upapada-sambandha (उपपद-सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), correlating adverb ‘so that/as’
dharmaḥdharma/righteous order
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
lupyateis lost/violated
lupyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√lup (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive/intransitive sense ‘is lost/vanishes’
A muni (contextually: Gālava) to the king

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Transmission of responsibilityDharma as constraint on powerGift and proper use of extraordinary assets

FAQs

The verse ties possession to instruction: receiving a powerful 'ratna' is incomplete without educating the next generation to wield it dharmically. Authority must be transmitted with ethical boundaries.

Vaṃśānucarita with embedded dharma-śikṣā (ethical instruction) typical of Purāṇic royal narratives.

The 'horse' can signify the senses/energy that must be guided. The injunction 'so that dharma does not lapse' mirrors yogic restraint: power without governance degenerates into disorder.