Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

क्लिश्यत्यहर्निशं पापो यश्च त्वां दानवाधमः ।

तमप्येनं समारुह्य द्विजश्रेष्ठ हनिष्यति ॥

kliśyaty aharniśaṃ pāpo yaś ca tvāṃ dānavādhamaḥ | tam apy enaṃ samāruhya dvijaśreṣṭha haniṣyati ||

Tên dāṇava tội lỗi, hèn mạt ấy, kẻ hành hạ ngươi ngày đêm—cưỡi lên (con ngựa) này, hỡi bậc tối thắng trong hàng nhị sinh, ngươi cũng sẽ giết được hắn.

kliśyatitorments/afflicts
kliśyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kliś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ahar-niśamday and night
ahar-niśam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootahar + niśā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः, क्रियाविशेषण (day and night/constantly)
pāpaḥthe wicked one/sinner
pāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
dānava-adhamaḥthe vilest demon
dānava-adhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (lowest among demons)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (also/even)
enamthis one/him
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
samāruhyahaving mounted
samāruhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√ruh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having mounted)
dvijaśreṣṭhaO best of Brahmins
dvijaśreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (श्रेष्ठः द्विजः)
haniṣyatiwill kill
haniṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
Aśarīriṇī vāk addressing a dvija (likely the ascetic); narrative context also involves the king

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Removal of vighnaDivinely enabled justiceProtection of tapasDemon-slaying directive

FAQs

The text legitimizes force when used to end persistent, unjust oppression that targets dharma-practice. The goal is not vengeance but the restoration of conditions for tapas and societal order.

Ākhyāna culminating in a dharma-restoring action; it is not a manvantara/vaṃśa listing but a moralized episode typical of purāṇic instruction.

Mounting the ‘sun-given’ horse implies harnessing illumined vitality to overcome tamasic obstruction. The slaying of the demon symbolizes cutting off recurring afflictive patterns that harass the practitioner ‘day and night’.