Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 17The Birth of Atri’s Three Sons: Soma, Dattatreya, and Durvasa

तस्याभिध्यायतस्तान्तु विकारो योऽन्वजायत ।

तमेवोवाह पवनस्तिरश्चोर्ध्वञ्च वेगवान् ॥

tasyābhidhyāyatastāntu vikāro yo 'nvajāyata |

tamevovāha pavanastiraścordhvañca vegavān ||

Khi ngài đang nhập thiền, từ nơi ngài phát sinh một sự biến hóa (một hình tướng hiển lộ). Rồi cơn gió mau lẹ cuốn lấy sự hiển lộ ấy, chuyển động cả ngang lẫn lên cao mà mang đi.

तस्यof him/its
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
अभिध्यायतःwhile (he) was meditating / of the one meditating
अभिध्यायतः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुष? (Person not explicit in participial-like usage); शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्तवत् प्रयोगः—वस्तुतः ‘अभिध्यायतः’ = षष्ठी-एकवचन (Genitive singular) वर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘अभिध्यायत्’ (meditating)
तान्those
तान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (निपात/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
विकारःa transformation/change
विकारः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
यःwhich/that (who)
यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
अनुafter/following
अनु:
सम्बन्ध (उपसर्ग/Preverb)
TypeIndeclinable
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb) ‘following/after’—क्रियायोगे
अजायतwas born/arose
अजायत:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
तम्him/that (one)
तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
उवाहcarried/bore
उवाह:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
पवनःthe wind
पवनः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तिरःhorizontally/across
तिरः:
अधिकरण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतिरस्/तिरः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘sideways/across’
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
अधिकरण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (accusative used adverbially) ‘upwards’
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वेगवान्swift/impetuous
वेगवान्:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक विशेषण
Narrative voice (Purāṇic narrator within the Markandeya Purana’s ongoing discourse; not Devi Māhātmya)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologyGenealogyMind-born manifestationElemental agency (Vāyu)

FAQs

Meditative intention (abhidhyāna) is portrayed as causally potent: inner contemplation can precipitate an outward ‘vikāra’ (manifested effect). The wind’s role underscores that subtle causes become distributed through cosmic forces, not remaining confined to the individual.

Primarily Sarga/Pratisarga-type cosmological description (manifestation through mental/ascetic causality), embedded in Vaṃśa/vaṃśānucarita context leading to the lineage narrative.

Vāyu (wind) functions as the carrier of prāṇa and subtle impressions; the verse can be read as the movement of a subtle ‘seed’ from contemplation into a distributed, world-facing form.