Adhyaya 15 — Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell
श्वा शृगालो वको गृध्रो व्याडः कङ्कस्तथा क्रमात् । भ्रातृभार्यां च दुर्बुद्धिर्यो धर्षयति पापकृत् ॥
śvā śṛgālo vako gṛdhro vyāḍaḥ kaṅkastathā kramāt / bhrātṛbhāryāñca durbuddhiryo dharṣayati pāpakṛt
Theo thứ tự, kẻ ấy lần lượt thành chó, chó rừng (jackal), cò (heron), kền kền, rắn và chim kanka. Kẻ làm ác tâm địa hiểm độc, phạm vợ của anh em mình, phải sa vào những kiếp sinh như vậy.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Kinship boundaries are treated as dharmic safeguards; violating them is portrayed as producing repeated, increasingly harsh embodiments associated with scavenging, predation, and impurity.
Dharma/karma-vipāka instruction; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.
A chain of births implies entrenched saṃskāras: the mind-pattern of violation is not ‘one-and-done’ but can generate a momentum of coarse embodiments unless countered by repentance and restraint.