Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 14, Shloka 66

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

तेषामेतैः शितैः शस्त्रैर्मुहुर्विलपतां त्वचः ।

पृथक् कुर्वन्ति वै याम्याः शरीरा॒दतिदारुणाः ॥

teṣām etaiḥ śitaiḥ śastrair muhur vilapatāṃ tvacaḥ /

pṛthak kurvanti vai yāmyāḥ śarīrād ati-dāruṇāḥ

Đối với họ, những kẻ hầu cận Diêm Vương cực kỳ tàn bạo, với các vũ khí sắc bén ấy, hết lần này đến lần khác lột tách da khỏi thân thể, trong khi họ kêu gào.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
एतैःwith these
एतैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
शितैःsharp
शितैः:
विशेषण (Adjective of शस्त्रैः)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
विलपताम्of (those) lamenting
विलपताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootवि + लप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) ‘of those lamenting’
त्वचःskins
त्वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (Plural) (त्वचस् → त्वचः)
पृथक्apart, separately
पृथक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
कुर्वन्तिthey make/do
कुर्वन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
याम्याःthe Yāmyās
याम्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शरीरात्from the body
शरीरात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन
अतिदारुणाःexceedingly cruel
अतिदारुणाः:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअति + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (used predicatively for याम्याः: ‘very cruel’)
Naraka narration; consequence tied to prior verse’s destruction

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
NarakaKarma-phalaViolence against dharmic institutions

FAQs

The violence inflicted upon society’s supports returns as violence upon one’s own bodily integrity. Purāṇic justice mirrors the nature of harm done.

Dharma-phala (negative exempla) embedded in Purāṇic narrative instruction.

Skin represents protective boundary (maryādā). Those who violate communal/sacred boundaries lose their own ‘covering’—a symbolic stripping of false security.