वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवति राजेन्द्रे कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । अन्वशासत् स संयोगं समये मत्स्यपार्थयो:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! महाराज विराटके ऐसा कहनेपर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिने उचित अवसर जान मत्स्यनरेश और पार्थके इस सम्बन्धका अनुमोदन किया
vaiśampāyana uvāca evaṃ bruvati rājendre kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | anvāśāsat sa saṃyogaṃ samaye matsyapārthayoḥ ||
Vaiśampāyana nói: Khi vua Virāṭa nói như vậy, Yudhiṣṭhira, con của Kuntī, nhận ra thời điểm thích hợp, liền tán thành và đưa lời chỉ dẫn cho mối liên minh được đề nghị giữa vua xứ Matsya và Pārtha (Arjuna).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic prudence: a leader should recognize the right time (samaya) and then give clear, legitimate sanction (anvāśāsana) to alliances, ensuring social and political bonds are formed with propriety rather than impulse.
After King Virāṭa speaks, Yudhiṣṭhira—acting as the wise counselor among the Pāṇḍavas—formally approves and guides the arrangement of an alliance/connection between Virāṭa of Matsya and Pārtha (Arjuna), aligning the parties at an opportune moment.