Next Verse

Shloka 1

उत्तरने कहा--पिताजी! मैंने गौओंको नहीं जीता है और न मैंने शत्रुओंपर ही विजय पायी है। यह सब कार्य तो किसी देवकुमारने किया है,इस प्रकार श्रीमहाभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहरणपर्वमें विराट-उत्तर-संवादविषयक उनहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ६९ ॥। हि आय न [के हि ० (वैवाहिकपर्व) सप्ततितमो<ध्याय: अर्जुनका राजा विराटको महाराज युधिष्िरका परिचय देना वैशम्पायन उवाच ततस्तृतीये दिवसे भ्रातर: पठच पाण्डवा: । सस्‍्नाता: शुक्लाम्बरधरा: समये चरितव्रता:

Uttara uvāca—pitāḥ! mayā gāvo na jitāḥ, na ca śatrūṇām upari vijayo labdhaḥ. etat sarvaṃ karma kenacid devakumāreṇa kṛtam iti.

Uttara nói: “Thưa phụ vương, con không giành được đàn bò, cũng chẳng thắng được quân thù. Tất cả việc ấy đều do một vị vương tử thần linh nào đó thực hiện.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
TypeAdjective
Rootस्नात
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from √स्ना
शुक्ल-अम्बर-धराःwearing white garments
शुक्ल-अम्बर-धराः:
TypeAdjective
Rootशुक्लाम्बरधर
FormMasculine, Nominative, Plural
समयेat the proper time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
चरित-व्रताःhaving observed their vows
चरित-व्रताः:
TypeAdjective
Rootचरितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तर उवाच

U
Uttara
V
Virāṭa (father/king)
C
cattle (gāvaḥ)
E
enemies (śatravaḥ)
D
devakumāra (divine prince; implied Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights ethical humility and truthfulness: one should not claim credit for deeds one did not accomplish, and should acknowledge the real agent of success—here, an extraordinary ‘divine prince’ rather than Uttara himself.

After the cattle-recovery battle, Uttara reports to his father King Virāṭa that he did not defeat the enemies or win back the cows; instead, the victory was achieved by a ‘devakumāra,’ implicitly Arjuna acting incognito during the Pāṇḍavas’ year of concealment.