Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
त॑ दृष्टवा परमप्रीतो गन्धर्वश्षित्रमद्भुतम् । शशंस देवराजाय चित्रसेन: प्रतापवान्
taṁ dṛṣṭvā paramaprīto gandharvaś citram adbhutam | śaśaṁsa devarājāya citrasenaḥ pratāpavān ||
Thấy cảnh tượng kỳ diệu và khác thường ấy, Gandharva Citrāsena tràn đầy hoan hỷ. Vị dũng mãnh ấy liền tâu trình lên vua của chư thiên, Indra, coi điều mình chứng kiến là việc đáng được thần giới lưu tâm.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights discernment and responsibility in communication: when something truly extraordinary occurs, it is to be conveyed to the proper authority (here, Indra) with clarity and due weight, rather than being treated casually.
Vaiśampāyana narrates that the Gandharva Citrāsena, delighted after witnessing an astonishing event, goes on to inform Indra (the king of the gods) about it.