Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

उत्तरो जयमावेदयति—विराटस्य हर्षः, द्यूतनिषेधः

Uttara’s Victory Report—Virāṭa’s Rejoicing and the Counsel Against Gambling

तथा तैरवकीर्णस्य दिव्यैरस्त्रै: समन्‍्तत: । न तस्य द्वयड्गुलमपि विवृतं सम्प्रदृश्यते,वे महारथी जब इस प्रकार सब ओरसे अर्जुनपर दिव्यास्त्रोंसे अभिमन्त्रित बाणोंकी वर्षा करने लगे, उस समय उनके शरीरका दो अंगुल भाग भी बाणोंसे खाली नहीं दिखायी देता था

Vaiśampāyana nói: Khi các mahāratha ấy từ mọi phía trút xuống Arjuna những mũi tên được gia trì bằng thần khí, thì trên thân chàng, đến cả một khoảng trống rộng hai ngón tay cũng không còn thấy lộ ra—không nơi nào không bị tên phủ kín.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
अवकीर्णस्यof (him) covered/strewn over
अवकीर्णस्य:
TypeAdjective
Rootअवकीर्ण
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, instrumental, plural
अस्त्रैःweapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, instrumental, plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
द्वि-अङ्गुलम्two-finger-breadth (space)
द्वि-अङ्गुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्व्यङ्गुल
Formneuter, accusative, singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विवृतम्open, uncovered, unobstructed
विवृतम्:
TypeAdjective
Rootविवृत
Formneuter, nominative/accusative, singular
सम्प्रदृश्यतेis seen, appears
सम्प्रदृश्यते:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-दृश्
Formpresent, ātmanepada, third, singular, passive/impersonal (middle usage)

वैशम्पायन उवाच