अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
दीर्घबाहुर्महातेजा बलरूपसमन्वित: । सर्वलोकेषु विक्रान्तो भारद्वाज: प्रतापवान्,जिनके श्रेष्ठ रथमें जुते हुए सब प्रकारकी शिक्षाओंमें निपुण, चिकने, मूँगेके समान लाल रंगके, ताँबे-से मुखवाले, सुन्दर तथा अच्छे ढंगसे रथका भार वहन करनेवाले बड़े-बड़े अश्व सुशोभित हो रहे हैं, वे महातेजस्वी दीर्घबाहु, बल एवं रूपसे सम्पन्न तथा समस्त संसारमें विख्यात पराक्रमी प्रतापी वीर भरद्वाजनन्दन द्रोण हैं
arjuna uvāca |
dīrghabāhur mahātejā balarūpasamanvitaḥ |
sarvalokeṣu vikrānto bhāradvājaḥ pratāpavān |
Arjuna nói: “Tay dài, rực rỡ đại quang, đầy đủ sức mạnh và phong thái cao quý, danh tiếng dũng mãnh vang khắp các cõi—đó chính là Bhāradvāja (Droṇa), vị anh hùng uy lực phi thường.” Trong khuôn khổ đạo lý của sử thi, lời Arjuna vừa là sự thừa nhận tài năng và uy quyền võ bị của đối phương, vừa phản chiếu lý tưởng Kṣatriya: tôn trọng công trạng và sức mạnh, dù vẫn phải chuẩn bị cho đòi hỏi khắc nghiệt của chiến cuộc.
अजुन उवाच