Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

गच्छ सैरन्दध्रि भद्रं ते यथाकामं वरानने । बिभेति राजा सुश्रोणि गन्धर्वेभ्य: पराभवात्‌

vaiśampāyana uvāca | gaccha sairandhri bhadraṃ te yathākāmaṃ varānane | bibheti rājā suśroṇi gandharvebhyaḥ parābhavāt ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Hãy đi đi, hỡi Sairandhrī; cầu phúc lành đến với nàng. Hỡi người mặt đẹp, hãy đi đến nơi nàng muốn. Hỡi người eo hông mỹ lệ, nhà vua đang sợ—vì nỗi nhục trước đây dưới tay các Gandharva.”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
सैरन्ध्रिO Sairandhrī (maid/attendant)
सैरन्ध्रि:
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री (प्रातिपदिक)
Formfeminine, vocative, singular
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formdative, singular
यथाas; according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्desire; wish
कामम्:
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
वराननेO fair-faced one
वरानने:
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formfeminine, vocative, singular
बिभेतिfears
बिभेति:
TypeVerb
Rootभी (बिभेति)
Formलट् (present indicative), 3, singular, परस्मैपद
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक)
Formfeminine, vocative, singular
गन्धर्वेभ्यःfrom the Gandharvas
गन्धर्वेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formmasculine, ablative, plural
पराभवात्from defeat; due to humiliation/overthrow
पराभवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, ablative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sairandhrī
T
the king
G
Gandharvas

Educational Q&A

The verse highlights how past defeat and public humiliation can shape a ruler’s present conduct: fear arises from remembered vulnerability, and authority may yield to caution. Ethically, it suggests that unchecked pride leading to disgrace can later constrain one’s freedom and decision-making.

The narrator reports that Sairandhrī is told she may go wherever she wishes, with a blessing for her welfare. The reason given is that the king is afraid of the Gandharvas due to a prior defeat or humiliation connected with them.