Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
आशक्षिप्य केशान् वेगेन बाद्ोर्जग्राह पाण्डवम् | बाहुयुद्ध तयोरासीत् क्रुद्धयोर्नरसिंहयो:
āśakṣipya keśān vegena bāhvor jagrāha pāṇḍavam | bāhuyuddhaṃ tayor āsīt kruddhayor narasiṃhayoḥ ||
Hắn giật tóc với một cú lao bất ngờ rồi nắm lấy cánh tay của người Pāṇḍava. Và thế là giữa hai “sư tử nhân gian” đang bừng bừng phẫn nộ, cuộc giao đấu biến thành thế vật lộn cận chiến—sức mạnh chọi sức mạnh.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger can shift a confrontation from controlled engagement to raw domination. In the kṣatriya context, strength and courage are praised, yet the narrative also implicitly warns that fury (krodha) can overtake discernment, turning duty-bound combat into ego-driven struggle.
One combatant rushes in, grabs the Pāṇḍava by the hair and then by the arms, and the encounter becomes a bāhuyuddha—close grappling or wrestling—between two enraged, lion-like warriors.