भीमस्य बल्लव-प्रतिज्ञा तथा अर्जुनस्य बृहन्नडा-रूप-निर्णयः
Bhīma’s Ballava Vow and Arjuna’s Decision to Become Bṛhannadā
न त्वेतान् युद्धयमानान् वै हनिष्यामि कथजठ्चन । तथैतान् पातयिष्यामि यथा यास्यन्ति न क्षयम्,परंतु कुश्ती करनेवाले इन पहलवानोंको मैं किसी प्रकार जानसे नहीं मारूँगा; अपितु इस प्रकार नीचे गिराऊँगा, जिससे उनकी मृत्यु न हो
na tv etān yuddhayamānān vai haniṣyāmi kathañcana | tathaitān pātayiṣyāmi yathā yāsyanti na kṣayam ||
Bhīmasena nói: “Nhưng ta sẽ không hề giết những đô vật này khi họ đang giao đấu. Trái lại, ta sẽ quật ngã họ theo cách khiến họ không đến nỗi diệt vong (chết).”
भीमसेन उवाच
Even in a contest that resembles battle, strength should be governed by restraint and dharma: Bhīma resolves to subdue opponents without taking life, choosing control over lethal violence.
In the Virāṭa court context, Bhīma (in disguise as a cook/wrestler) speaks about how he will handle the palace wrestlers—he will defeat and throw them down, but deliberately avoid killing them.