द्रौपदी-भीमसेनसंवादः
Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva
सूपकारं विराटस्य बल्लवं त्वां विदुर्जना: । प्रेष्यत्वं समनुप्राप्तं ततो दुःखतरं नु किम्,लोग तुम्हें राजा विराटके रसोइये बलल्लवके नामसे जानते हैं। तुम स्वामी होकर भी आज सेवककी दशामें पड़े हो। इससे बढ़कर महान् कष्ट मेरे लिये और क्या हो सकता है?
sūpakāraṃ virāṭasya ballavaṃ tvāṃ vidur janāḥ | preṣyatvaṃ samanuprāptaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||
Vaiśampāyana nói: “Người đời biết ngươi trong phủ vua Virāṭa là người đầu bếp mang tên Ballava. Vốn là bậc chủ nhân theo bản tính và địa vị, nay ngươi lại rơi vào thân phận kẻ hầu. Còn nỗi sầu nào lớn hơn thế?”
वैशम्पायन उवाच