Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

बीभत्सुरपि गीतेन स्वनृत्येन च पाण्डव: । विराट तोषयामास सर्वाश्वान्त:पुरस्त्रिय:,पाण्डुनन्दन अर्जुनने भी अपने गीत और नृत्यसे राजा विराट तथा अन्तःपुरकी सम्पूर्ण स्त्रियोंको संतुष्ट कर लिया था

bībhatsur api gītena svanṛtyena ca pāṇḍavaḥ | virāṭaṃ toṣayāmāsa sarvāśvāntapura-striyaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Ngay cả Bībhatsu (Arjuna), con của Pāṇḍu, cũng đã làm vua Virāṭa và toàn thể phụ nữ trong nội cung hài lòng bằng tiếng hát và điệu múa của chính mình.

बीभत्सुःterrible, dreadful (one)
बीभत्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गीतेनby/with song
गीतेन:
Karana
TypeNoun
Rootगीत
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वनृत्येनby/with his own dance
स्वनृत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वनृत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटम्Virata (king)
विराटम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
तोषयामासpleased, satisfied
तोषयामास:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada, Active
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
अन्तःपुरस्त्रियःwomen of the inner palace (harem)
अन्तःपुरस्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःपुरस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bībhatsu (Arjuna)
P
Pāṇḍava
K
King Virāṭa
W
women of the inner palace (antaḥpura-striyaḥ)

Educational Q&A

Dharma can require flexibility in outward role while maintaining inner integrity. Arjuna, though a foremost warrior, embraces the arts and a modest courtly function to safeguard the Pāṇḍavas’ vow of concealment and the larger righteous aim.

During the Pāṇḍavas’ incognito stay in Virāṭa’s court, Arjuna (known there in a concealed identity) entertains with song and dance, thereby pleasing King Virāṭa and the women of the palace.