Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

पश्य मां स्वेन रूपेण चक्षुस्ते वितराम्पहम्‌ । ततो रामशरीरे वै राम: पश्यति भार्गव:,"लो! मैं तुम्हें दिव्यदृष्टि देता हूँ। उसके द्वारा मेरे यथार्थ स्वरूपका दर्शन करो।' तब भुगुवंशी परशुरामजीने श्रीरामचन्द्रजीके शरीरमें बारह आदित्य, आठ वसु, ग्यारह रुद्र, साध्य देवता, उनचास मरुद्गण, पितृगण, अग्निदेव, नक्षत्र, ग्रह, गन्धर्व, राक्षस, यक्ष, नदियाँ, तीर्थ, सनातन ब्रह्मभूत बालखिल्य ऋषि, देवर्षि, सम्पूर्ण समुद्र, पर्वत, उपनिषदोंसहित वेद, वषट्कार, यज्ञ, साम और धरनुर्वेद, इन सभीको चेतनरूप धारण किये हुए प्रत्यक्ष देखा। भरतनन्दन युधिष्ठिर! मेघोंके समूह, वर्षा और विद्युत्‌का भी उनके भीतर दर्शन हो रहा था

paśya māṃ svena rūpeṇa cakṣus te vitarāmy aham | tato rāmaśarīre vai rāmaḥ paśyati bhārgavaḥ ||

“Hãy nhìn ta trong chân tướng của chính ta; ta ban cho ngươi thiên nhãn.” Rồi Bhārgava Paraśurāma thấy ngay trong thân Rāma thực tại vũ trụ của Người—các Āditya, Vasus, Rudras, Sādhyas, đoàn Maruts, các Pitṛ, thần Agni, các chòm sao và hành tinh; Gandharva, Rākṣasa, Yakṣa; sông ngòi và các bến thánh; các hiền triết Bālakhilya và các thiên hiền; biển cả và núi non; Veda cùng Upaniṣad, các công thức tế tự và nghi lễ, thánh ca Sāman và khoa cung thuật (Dhanurveda)—tất thảy hiện ra như những hiện hữu sống động, có tri giác trong Người. Ngay cả mây tụ, mưa rơi và chớp giật cũng hiện trong thị kiến ấy.

पश्यsee (behold)!
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
स्वेनby (my) own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
रूपेणform
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
चक्षुःeye; sight
चक्षुः:
Karma
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formपुं, चतुर्थी, एकवचन
वितरामिI bestow; I grant
वितरामि:
TypeVerb
Rootवि+तॄ
Formलट्, उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राम-शरीरेin Rama's body
राम-शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरामशरीर
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलट्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
भार्गवःthe Bhargava (Parashurama)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

लोगश उवाच

R
Rama
B
Bhargava (Parashurama)
A
Adityas
V
Vasus
R
Rudras
S
Sadhyas
M
Maruts
P
Pitrs
A
Agni
N
Nakshatras
G
Grahās (planets)
G
Gandharvas
R
Rakshasas
Y
Yakshas
R
Rivers
T
Tirthas
B
Brahman (Brahmabhuta)
B
Balakhilya Rishis
D
Devarshis
O
Oceans
M
Mountains
V
Vedas
U
Upanishads
V
Vashatkara
Y
Yajna
S
Saman (Sama-veda chants)
D
Dhanurveda
C
Clouds
R
Rain
L
Lightning
Y
Yudhishthira

Educational Q&A

Spiritual authority is grounded in dharma and cosmic order: when the righteous one embodies the universal reality, even a mighty warrior-sage recognizes a higher truth. The vision teaches humility before the divine and the integration of ritual, knowledge, and ethical order within the supreme principle.

Rāma grants divine sight and reveals his true, cosmic nature. Paraśurāma (the Bhārgava) then perceives within Rāma the totality of gods, sages, worlds, sacred knowledge, and sacrificial elements—an all-encompassing vision that establishes Rāma’s transcendent status.