Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
ततः स भार्यामभ्येत्य प्रोवाच पृथिवीपति: । महर्षिवीर्यवानेष क्रुद्ध: शापाग्निना दहेत्,तब विदर्भनरेश अपनी पत्नीके पास जाकर बोले--'प्रिये! ये महर्षि अगस्त्य बड़े शक्तिशाली हैं। यदि कुपित हों तो हमें शापकी अग्निसे भस्म कर सकते हैं"
tataḥ sa bhāryām abhyetya provāca pṛthivīpatiḥ | maharṣir vīryavān eṣa kruddhaḥ śāpāgninā dahet ||
Bấy giờ, vị vua ấy đến bên hoàng hậu và nói: “Ái hậu, đại hiền Agastya này có uy lực tu khổ hạnh vô cùng. Nếu ngài nổi giận, ngài có thể thiêu rụi chúng ta thành tro bằng ngọn lửa của lời nguyền.”
लोगश उवाच
Rulers must act with restraint and respect toward sages; ascetic power (tapas) is depicted as morally consequential, and angered seers can bring ruin through a curse—so ethical conduct and humility are essential.
A king goes to his wife and cautions her that the great seer (contextually Agastya) is extremely powerful; if provoked, he could destroy them with the fiery force of a curse.