Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
इच्छामि त्वां स्रग्विणं च भूषणैश्न विभूषितम् । उपसर्तु यथाकामं दिव्याभरणभूषिता,“मैं चाहती हूँ कि आप सुन्दर हार और आभूषणोंसे विभूषित हों और मैं भी दिव्य अलंकारोंसे अलंकृत हो इच्छानुसार आपके साथ समागम-सुखका अनुभव करूँ
icchāmi tvāṁ sragviṇaṁ ca bhūṣaṇaiś ca vibhūṣitam | upasartuṁ yathākāmaṁ divyābharaṇabhūṣitā ||
“Ta muốn thấy ngài khoác vòng hoa, đeo châu báu rực rỡ; còn ta, được trang sức bằng những bảo vật như của cõi trời, sẽ tùy ý đến bên ngài để nếm trọn khoái lạc của cuộc hòa hợp.”
लोगश उवाच
The verse highlights the ethical tension between kāma (desire) and dharma (restraint and right conduct). It illustrates how allure and luxury can be used to entice, thereby testing a person’s self-mastery and adherence to propriety.
A speaker expresses a wish to see the other person richly adorned and declares her own intention—also ornamented—to approach and enjoy union at will. The moment functions as an episode of seduction/temptation within the broader Vana Parva narrative.