Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अगस्त्यस्य वित्तयाचनं तथा इल्वलोपभिक्षणनिर्णयः

Agastya’s request for wealth and the decision to seek resources from Ilvala

जातमात्रां च तां दृष्टवा वैदर्भ: पृथिवीपति: । प्रहर्षेण द्विजातिभ्यो न्‍न्यवेदयत भारत

jātamātrāṃ ca tāṃ dṛṣṭvā vaidarbhaḥ pṛthivīpatiḥ | praharṣeṇa dvijātibhyo nyavedayat bhārata ||

Vừa thấy bé gái ngay sau khi chào đời, vua xứ Vidarbha tràn ngập hoan hỷ. Trong niềm vui ấy, ngài loan báo tin mừng cho các bậc lưỡng sinh (các trưởng lão Bà-la-môn), hỡi Bhārata.

जातमात्राम्newly-born (girl), just born
जातमात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातमात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैदर्भःthe king of Vidarbha
वैदर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतिःlord of the earth, king
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहर्षेणwith joy, in delight
प्रहर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Dative, Plural
न्यवेदयत्announced, informed
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि + अवेदय (√विद् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

V
Vaidarbha (king of Vidarbha)
V
Vidarbha
D
Dvijāti (twice-born/Brahmins)
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

Auspicious family events in a kingdom are traditionally shared with learned and ritual authorities; the verse reflects the ideal of a king acting within established social and religious norms, honoring the role of the dvijas in public and domestic rites.

A Vidarbhan king sees a newborn girl and, overcome with happiness, formally informs the dvijas—signaling a royal household’s customary response to a significant birth and preparing for appropriate rites and counsel.