अगस्त्य-वातापि-उपाख्यानम्
Agastya and Vātāpi: Ilvala’s stratagem; Lopāmudrā’s emergence
तीर्थान्यगच्छन् विबुधास्तेनापुर्भूतिमुत्तमाम् । (यत्र धर्मेण वर्तन्ते राजानो राजसत्तम । सर्वान् सपत्नान् बाधनते राज्यं चैषां विवर्धते ।।) तथा त्वमपि राजेन्द्र स्नात्वा तीर्थेषु सानुज:
tīrthāny agacchan vibudhās tenāpur bhūtim uttamām | (yatra dharmeṇa vartante rājāno rājasattama | sarvān sapatnān bādhante rājyaṃ caiṣāṃ vivardhate ||) tathā tvam api rājendra snātvā tīrtheṣu sānujaḥ
Những bậc hiền trí, nhờ đi đến các tīrtha—những bến nước linh thiêng—đã đạt được phú quý vô song. Bởi lẽ, hỡi bậc vương giả tối thượng, nơi nào các vua trị nước theo dharma, nơi ấy họ khuất phục mọi kẻ tranh ngôi và vương quyền của họ ngày càng hưng thịnh. Cũng vậy, hỡi Đại vương, ngài—cùng với em trai—hãy tắm gội tại các tīrtha thánh địa.
लोगश उवाच
Righteous governance (dharma) and purificatory pilgrimage are presented as sources of both moral legitimacy and practical prosperity: when kings act by dharma, rivals are checked and the kingdom naturally flourishes.
The speaker advises the addressed king that the wise attained great welfare by visiting and bathing at sacred tīrthas, and urges him likewise—along with his younger brother—to undertake tīrtha-bathing, linking it to dharmic rule and the strengthening of sovereignty.