Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña
इन्द्रसेनादिभिर्भुत्यै रथै: परिचतुर्दशै: । महानस्व्यापृतैश्न तथान्यै: परिचारकै:,उनके साथ इन्द्रसेन आदि चौदहसे अधिक सेवक रथ लिये पीछे-पीछे जा रहे थे। रसोईके काममें संलग्न रहनेवाले अन्यान्य सेवक भी उनके साथ थे
indrasenādibhir bhṛtyai rathaiḥ paricaturdaśaiḥ | mahānasyāpṛtaiś ca tathānyaiḥ paricārakaiḥ ||
Vaiśampāyana thưa: Cùng đi với họ có Indrasena và các tùy tùng khác—hơn mười bốn cỗ xe—đi theo phía sau. Những người hầu khác cũng tháp tùng, kể cả những người lo việc đại trù, cho thấy một đoàn tùy tùng được tổ chức ngăn nắp và những sắp đặt thực tế nâng đỡ một gia thất và cuộc hành trình theo lẽ chính (dharma).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the importance of orderly service (paricaryā) and practical support systems—attendants, transport, and provisions—showing that dharmic life and noble conduct are sustained not only by ideals but also by disciplined organization and responsible roles.
A party proceeds with a substantial retinue: Indrasena and other servants follow behind in more than fourteen chariots, and additional staff—especially those assigned to the great kitchen—also accompany them, indicating a well-equipped journey.