Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

दण्डकारण्यमासाद्य पुण्यं राजन्नुपस्पृशेत्‌ । गोसहस्रफलं तस्य स्नातमात्रस्य भारत,राजन्‌! भरतनन्दन! जो दण्डकारण्यमें जाकर स्नान करता है, उसे स्नान करनेमात्रसे सहस्र गोदानका फल प्राप्त होता है

daṇḍakāraṇyam āsādya puṇyaṁ rājann upaspṛśet | gosahasraphalaṁ tasya snātamātrasya bhārata ||

Pulastya nói: “Hỡi đức vua, hỡi hậu duệ Bharata, khi đến khu rừng thiêng Daṇḍaka, hãy tắm tại đó. Chỉ riêng việc tắm ấy thôi cũng đem lại công đức ngang với việc bố thí một nghìn con bò.”

दण्डकारण्यम्the Dandaka forest (Dandakaranya)
दण्डकारण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्डकारण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base), Non-finite
पुण्यम्meritorious, sacred (act/benefit)
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उपस्पृशेत्should bathe / should perform ablution
उपस्पृशेत्:
TypeVerb
Rootउप + स्पृश्
FormVidhi-lin (optative), Non-past (optative sense), Third, Singular, Parasmaipada
गोcow (as first member of compound)
गो:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Stem in compound, —
सहस्रa thousand (as numeral member of compound)
सहस्र:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Stem in compound, —
फलम्fruit, result
फलम्:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him / of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्नातof one who has bathed
स्नात:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
मात्रस्यof merely (that much only)
मात्रस्य:
TypeNoun
Rootमात्र
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
D
Daṇḍakāraṇya (Daṇḍaka forest)
B
Bhārata (descendant of Bharata)
G
go (cow)

Educational Q&A

The verse teaches that contact with a sanctified place through a simple act of ritual bathing can yield great spiritual merit—comparable to major charity—highlighting the purifying power of tīrtha-practice and the accessibility of dharmic merit through disciplined, reverent action.

Pulastya, speaking to a king addressed as ‘Bhārata,’ continues a discourse on sacred places and their rewards, stating that upon reaching Daṇḍakāraṇya, one should bathe; the mere bath grants the merit equivalent to donating a thousand cows.