युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
मतड़स्याश्रमस्तत्र महर्षेर्भावितात्मन: । त॑ प्रविश्याश्रमं श्रीमच्छूमशोकविनाशनम्
Maṭadasyāśramas tatra maharṣer bhāvitātmanaḥ | taṁ praviśyāśramaṁ śrīmac chūmaśokavināśanam ||
Tại đó có am thất của đại hiền Maṭada, bậc ẩn sĩ đã tự chế và thanh tịnh tâm linh. Khi bước vào āśrama đáng tôn kính ấy—rạng ngời bởi sự linh thiêng—nơi ấy trở thành chốn tiêu tan sầu khổ và mỏi mệt, đem lại an ủi nhờ sự hiện diện của bậc giác ngộ và sự an hòa của đời sống khổ hạnh.
घुलस्त्य उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual ideal that inner cultivation (bhāvitātman) and a life grounded in tapas create an environment that naturally calms suffering. A sage’s disciplined presence and a sanctified space can become a refuge where grief is reduced and clarity returns.
The speaker points out the location of the great seer Maṭada’s hermitage and describes it as auspicious and grief-dispelling. The narrative moment is a transition into the āśrama setting, preparing for counsel, hospitality, or a restorative encounter typical of forest-episode sequences in the Vana Parva.