Previous Verse
Next Verse

Shloka 185

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

सोमतीर्थे नर: स्नात्वा तीर्थसेवी नराधिप

Somatīrthe naraḥ snātvā tīrthasevī narādhipa

Ghūlastya nói: “Tâu Đại vương, người nào tắm tại Somatīrtha và sống trong sự phụng sự chuyên cần đối với các bến thiêng (tīrtha) thì đạt được công đức thanh tịnh của hành hương—lời nhắc rằng kỷ luật và lòng kính cẩn nơi thánh địa được ca ngợi như con đường gột rửa nội tâm và sống theo chính pháp.”

सोमतीर्थेat the Soma-tirtha (pilgrimage place named Soma-tirtha)
सोमतीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसोमतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Karta
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तीर्थसेवीa tirtha-attendant / one devoted to visiting sacred fords
तीर्थसेवी:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थसेविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
S
Somatīrtha
N
narādhipa (the king addressed)

Educational Q&A

Reverent pilgrimage—especially ritual bathing at a tīrtha and sustained devotion to sacred observances—is presented as a purifier that supports dharmic living and moral self-discipline.

A speaker (Ghūlastya) addresses a king and begins describing the spiritual benefit of bathing at the sacred place Somatīrtha, as part of a broader tīrtha-mahātmya (praise of pilgrimage sites) section in the Vana Parva.