Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तत्रैव च महाराज विश्वेश्वरमुमापतिम्‌ । अभिगम्य महादेवं मुच्यते सर्वकिल्बिषै:,महाराज! वहीं विश्वनाथ उमावल्लभ महादेवजीका स्थान है। वहाँकी यात्रा करके मनुष्य सब पापोंसे छूट जाता है

tatraiva ca mahārāja viśveśvaram umāpatim | abhigamya mahādevaṃ mucyate sarvakilbiṣaiḥ ||

“Ngay tại đó, tâu đại vương, là thánh địa của Mahādeva—Viśveśvara, Đấng là phu quân của Umā. Ai đến gần Ngài với lòng cung kính thì được giải thoát khỏi mọi vết nhơ của lỗi lầm.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वेश्वरम्the Lord of the universe
विश्वेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्वेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
उमापतिम्the husband of Umā
उमापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउमापति
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महादेवम्Mahādeva (the great god, Śiva)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
मुच्यतेis freed / becomes released
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive (karmani-prayoga)
सर्वकिल्बिषैःfrom all sins/offences
सर्वकिल्बिषैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वकिल्बिष
FormNeuter, Ablative, Plural

घुलस्त्य उवाच

M
Mahārāja (the king being addressed)
V
Viśveśvara (Śiva)
U
Umāpati (Śiva)
M
Mahādeva (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)

Educational Q&A

The verse teaches the purificatory power of sincere pilgrimage and reverent approach to Śiva (Mahādeva): devotion expressed through going to a sacred place and seeking the deity is said to cleanse one of moral taints (kilbiṣa), reinforcing a dharmic ideal of repentance, humility, and spiritual renewal.

A speaker addresses the king and points out a specific sacred site associated with Śiva—named Viśveśvara and Umāpati—stating that visiting and approaching Mahādeva there brings release from sins. It functions as a tirtha-mahātmya-style statement within the Vana Parva’s pilgrimage context.