Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
त्रिशूलाड्कानि पद्मानि दृश्यन्ते कुरुनन्दन । महादेवस्य सांनिध्यं तत्र वै पुरुषर्षभ,पुरुषरत्न कुरुनन्दन! जहाँ त्रिशूलसे अंकित कमल दृष्टिगोचर होते हैं। वहीं महादेवजीका निवास है
triśūlāṅkitāni padmāni dṛśyante kurunandana | mahādevasya sānnidhyaṃ tatra vai puruṣarṣabha ||
“Hỡi niềm vui của nhà Kuru, tại đó người ta thấy những đóa sen mang dấu cây đinh ba. Hỡi bậc nhất trong loài người, hãy biết chắc rằng nơi nào hiện ra những đóa sen in hình đinh ba, nơi ấy có sự hiện diện và ngự trị của Mahādeva (Śiva).”
घुलस्त्य उवाच
Sacred signs in the landscape—here, lotuses bearing Śiva’s trident—are presented as indicators of divine presence. The verse encourages reverence for holy places and attentiveness to symbols that guide dharmic conduct, such as honoring tīrthas and recognizing the sanctity associated with Mahādeva.
A speaker addresses a Kuru prince and points out a visible omen: trident-marked lotus-flowers. The speaker interprets this as proof that Mahādeva is especially present in that location, effectively identifying the spot as a Śaiva sacred site worthy of respect.