Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti
Chapter 82
सृष्टा कोटीति रुद्राणामृषीणामग्रत: स्थिता । मया पूर्वतरं दृष्ट इति ते मेनिरे पृथक्,राजन! तब योगेश्वर भगवान् शिवने भी योगका आश्रय ले, उन शुद्धात्मा महर्षियोंके शोककी शान्तिके लिये करोड़ों शिवलिंगोंकी सृष्टि कर दी, जो उन सभी ऋषियोंके आगे उपस्थित थे; इससे उन सबने अलग-अलग भगवान्का दर्शन किया। राजन! उन शुद्धचेता मुनियोंकी उत्तम भक्तिसे संतुष्ट हो महादेवजीने उन्हें वर दिया
sṛṣṭā koṭīti rudrāṇām ṛṣīṇām agrataḥ sthitā | mayā pūrvataraṃ dṛṣṭa iti te menire pṛthak, rājan | tataḥ yogeśvaraḥ bhagavān śivaḥ api yogam āśritya teṣāṃ śuddhātmanāṃ maharṣīṇāṃ śokaśāntyai koṭiśaḥ śivaliṅgānāṃ sṛṣṭiṃ cakāra, ye sarveṣām ṛṣīṇām agre pratyakṣāḥ babhūvuḥ; tena te sarve pṛthak pṛthag bhagavaddarśanaṃ prāpuḥ | rājan, teṣāṃ śuddhacetasaḥ munīnām uttamabhaktyā tuṣṭaḥ mahādevaḥ tebhyo varaṃ dadau |
Ghūlastya nói: “Một ức hình tướng Rudra được hóa hiện, đứng trước mặt các hiền sĩ. Mỗi vị đều nghĩ: ‘Ta đã thấy Ngài trước,’ nên tâu Đại vương, ai nấy giữ lấy niềm tin riêng của mình. Rồi Thần Śiva, bậc Chúa tể của Yoga, nương sức yogic, hóa hiện vô số Śiva-liṅga để xoa dịu nỗi sầu của các đại hiền sĩ tâm thanh tịnh; chúng hiện ra trước tất cả. Vì thế, mỗi vị đều có một cuộc chiêm bái riêng biệt. Tâu Đại vương, hài lòng trước lòng sùng kính thù thắng của những bậc khổ hạnh tâm trong sạch ấy, Mahādeva ban cho họ một ân huệ.”
घुलस्त्य उवाच
The passage emphasizes divine compassion and inclusivity: through yogic power Śiva manifests in many forms so that each sincere sage receives a direct, personal vision, and devotion (bhakti) becomes the basis for grace (a boon) and the calming of grief.
A group of pure-minded sages, distressed, seek Śiva. Śiva manifests innumerable Rudra-forms and creates countless Śiva-liṅgas before them so that each sage feels he has seen the Lord distinctly. Pleased with their devotion, Śiva grants them a boon.