Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

अक्रोधनश्न राजेन्द्र सत्यशीलो दृढव्रत: । आत्मोपमश्च भूतेषु स तीर्थफलमश्ञुते,राजन! जिसमें क्रोध न हो, जो सत्यवादी और दृढ़तापूर्वक व्रतका पालन करनेवाला हो तथा जो सब प्राणियोंके प्रति आत्मभाव रखता हो, वही तीर्थके फलका भागी होता है

akrodhanaś ca rājendra satyaśīlo dṛḍhavrataḥ | ātmopamaś ca bhūteṣu sa tīrthaphalam aśnute ||

Ghūlastya nói: “Hỡi bậc vương giả tối thượng, quả phúc chân thật của cuộc hành hương đến thánh địa (tīrtha) chỉ thuộc về người không sân hận, một lòng với chân lý, kiên định trong giới nguyện, và xem mọi loài hữu tình như chính bản thân mình. Chỉ người ấy mới xứng đáng thọ nhận công đức của một tīrtha.”

अक्रोधनःone who is free from anger
अक्रोधनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्रोधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यशीलःof truthful conduct
सत्यशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यशील
FormMasculine, Nominative, Singular
दृढव्रतःfirm in vows
दृढव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मोपमःconsidering others as oneself
आत्मोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मोपम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतेषुamong beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तीर्थफलम्the fruit of pilgrimage
तीर्थफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेattains/partakes
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
R
rājendra (addressed king)

Educational Q&A

Pilgrimage bears real spiritual merit only when supported by inner virtues: freedom from anger, commitment to truth, steadfast observance of vows, and empathetic regard for all beings as oneself.

Ghūlastya addresses a king and reframes the value of visiting sacred places: the external act of going to a tīrtha is secondary to the pilgrim’s moral character, which alone makes one fit to receive the tīrtha’s fruit.