Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya

Pilgrimage Merits and Sacred Geography

शुभे देशे तथा राजन पुण्ये देवर्षिसेविते । गड्ाद्वारे महाभाग देवगन्धर्वसेविते,महाभाग! पहलेकी बात है, देवताओं और गन्धर्वोसे सेवित गंगाद्वार (हरिद्वार)-तीर्थमें भागीरथीके पवित्र, शुभ एवं देवर्षिसेवित तट-प्रदेशमें श्रेष्ठ धर्मात्मा भीष्मजी पितृसम्बन्धी (श्राद्ध, तर्पण आदि) व्रतका आश्रय ले महर्षियोंके साथ रहते थे

śubhe deśe tathā rājan puṇye devarṣi-sevite | gaṅgādvāre mahābhāga deva-gandharva-sevite ||

Nārada nói: “Hỡi Đại vương, tại một miền đất tươi đẹp và linh thiêng—ở Gaṅgādvāra, nơi các thiên hiền và chư thần cùng Gandharva lui tới—thuở ấy có Bhīṣma cao quý. Trú trên bờ Bhāgīrathī thanh tịnh, cát tường, giữa hội chúng đại hiền, ngài đã thọ trì các nghi lễ liên hệ tổ tiên (như śrāddha và lễ rưới nước cúng), lấy dharma làm nền.”

{'śubha''auspicious, благоприятный', 'deśa': 'place, region', 'rājan': 'O king (vocative)', 'puṇya': 'holy, meritorious, sacred', 'devarṣi': 'divine seer (e.g., Nārada and other celestial ṛṣis)', 'sevita': 'frequented, attended, served by', 'gaṅgādvāra': '‘Gate of the Gaṅgā’ (Haridwar), a sacred tīrtha', 'mahābhāga': 'highly fortunate/noble one (honorific address)', 'deva': 'god, deity', 'gandharva': 'celestial musician
{'śubha':
a class of divine beings', 'Bhāgīrathī''name of the Gaṅgā associated with King Bhagīratha
a class of divine beings', 'Bhāgīrathī':
the river Gaṅgā in its upper course', 'pitr̥-sambandhī''connected with the ancestors (pitṛs)', 'vrata': 'vow, religious observance', 'śrāddha': 'ancestral rite/offerings for pitṛs', 'tarpaṇa': 'libation/oblations of water to deities/ṛṣis/pitṛs'}
the river Gaṅgā in its upper course', 'pitr̥-sambandhī':

नारद उवाच

N
Nārada
K
King (rājan)
G
Gaṅgādvāra (Haridwar)
G
Gaṅgā / Bhāgīrathī
D
Devarṣis
D
Devas
G
Gandharvas
B
Bhīṣma
P
Pitṛs (ancestors)
Ṛṣis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic life anchored in sacred geography and disciplined observance: holy places (tīrthas) and the company of sages support ethical conduct, and honoring one’s ancestors through śrāddha/tarpaṇa is presented as a legitimate, meritorious duty within dharma.

Nārada begins a recollection: he describes a past scene at Gaṅgādvāra on the Bhāgīrathī where Bhīṣma, living among ṛṣis, undertakes ancestral observances. The setting—visited by gods, Gandharvas, and divine seers—frames Bhīṣma’s conduct as exemplary and ritually grounded.