Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

दमयन्ती-शपथः वायोः साक्ष्यं च

Damayantī’s Oath and Vāyu’s Testimony

अतीव चान्यत्‌ सुमहदाश्चर्य दृष्टवत्यहम्‌ । यत्‌ स पुष्पाण्युपादाय हस्ताभ्यां ममृदे शनै:,एक और भी अत्यन्त आश्चर्यजनक बात मुझे उसमें दिखायी दी है। वह फूल लेकर उन्हें हाथोंसे धीरे-धीरे मसलता था। हाथोंसे मसलनेपर भी वे फूल विकृत नहीं होते थे अपितु और भी सुगन्धित और विकसित हो जाते थे। ये अद्भुत लक्षण देखकर मैं शीघ्रतापूर्वक यहाँ आयी हूँ

bṛhadaśva uvāca | atīva cānyat sumahad āścaryaṃ dṛṣṭavaty aham | yat sa puṣpāṇy upādāya hastābhyāṃ mamṛde śanaiḥ ||

Bṛhadaśva nói: “Ta còn chứng kiến một điều kỳ diệu vô cùng lớn lao nữa. Người ấy cầm những đóa hoa trong tay rồi nhẹ nhàng vò nát; vậy mà dù bị ép bởi bàn tay, hoa không hề biến dạng—trái lại càng thêm thơm ngát và nở rộ trọn vẹn hơn. Thấy những dấu hiệu kỳ diệu ấy, ta liền vội vã đến đây ngay.”

अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्चर्यम्a wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्टवतीhaving seen
दृष्टवती:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्तवतु (fem. क्तवती), Feminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
यत्that/which (introducing clause)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Accusative, Plural
उपादायhaving taken up
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप् (य), Parasmaipada (usage-neutral here)
हस्ताभ्याम्with (his) two hands
हस्ताभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
FormMasculine, Instrumental, Dual
ममृदेhe crushed/rubbed
ममृदे:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शनैःslowly, gently
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
F
flowers (puṣpa)

Educational Q&A

The verse highlights auspicious, non-violent power: true excellence can manifest as gentleness—touch that does not harm but instead enhances what it contacts—suggesting inner purity and благоприятные (auspicious) qualities rather than brute force.

The speaker reports witnessing a marvel: a man gently crushes flowers in his hands, yet they do not wither or deform; instead they become more fragrant and more open. Interpreting this as an extraordinary sign, the speaker quickly comes to report it.