Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka

Keśinī’s Observations

अद्य चन्द्राभवक्‍त्र तं न पश्यामि नलं यदि । असंख्येयगुणं वीरं॑ विनड्क्षयामि न संशय:,आज यदि असंख्य गुणोंसे विभूषित तथा चन्द्रमाके समान मुखवाले वीरवर नलको न देखूँगी तो अपने इस जीवनका अन्त कर दूँगी, इसमें संशय नहीं है

adya candrābhavaktra taṃ na paśyāmi nalaṃ yadi | asaṅkhyeyaguṇaṃ vīraṃ vinaṅkṣyāmi na saṃśayaḥ ||

“Nếu hôm nay ta không được thấy Nala—bậc anh hùng có vô số đức hạnh, gương mặt như trăng—thì ta sẽ tự kết liễu đời mình. Không còn nghi ngờ gì nữa.”

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
चन्द्राभवक्त्रम्moon-faced (having a face like the moon)
चन्द्राभवक्त्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचन्द्राभवक्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
असङ्ख्येयगुणम्having innumerable virtues
असङ्ख्येयगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसङ्ख्येयगुण
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्hero/brave man
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
विनक्षयामिI perish / I will destroy myself
विनक्षयामि:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नक्ष्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहदश्चव उवाच

N
Nala

Educational Q&A

The verse highlights the intensity of steadfast attachment and resolve in separation: the beloved is praised for virtue, and the speaker’s vow shows how powerful longing can become when ungoverned by patience and self-preservation.

In the Nala–Damayantī episode narrated by Bṛhadaśva, Damayantī (implicitly) declares that if she does not see Nala that very day, she will end her life—underscoring the crisis point of their separation.