Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 73: Damayantī’s Investigation of Bāhuka

Keśinī’s Observations

विश्राम्यतामित्युवाच क्लान्तोडसीति पुन: पुनः । स सत्कृतः प्रह्ृष्टात्मा प्रीतः प्रीतेन पार्थिव:,और कहा--“आप बहुत थक गये होंगे, अतः विश्राम कीजिये।” विदर्भनरेशके द्वारा प्रसन्नतापूर्वक आदर-सत्कार पाकर राजा ऋतुपर्णको बड़ी प्रसन्नता हुई

viśrāmyatām ity uvāca klānto 'si iti punaḥ punaḥ | sa satkṛtaḥ prahṛṣṭātmā prītaḥ prītena pārthivaḥ ||

Bṛhadaśva nói: “Xin hãy nghỉ ngơi,” ông lặp đi lặp lại, “ngài hẳn đã mệt.” Được vị quân vương xứ Vidarbha vui lòng kính tiếp và trọng đãi như thế, vua Ṛtupārṇa liền hoan hỷ sâu xa trong lòng.

विश्राम्यताम्let (him/you) rest
विश्राम्यताम्:
TypeVerb
Rootविश्राम् (धातु) / विश्राम (प्रातिपदिक)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
क्लान्तःtired
क्लान्तः:
TypeAdjective
Rootक्लान्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उदासीindifferent / dejected
उदासी:
TypeAdjective
Rootउदासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्कृतःhonoured / well-received
सत्कृतः:
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रहृष्टात्माone whose heart is delighted
प्रहृष्टात्मा:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रीतेनby/with (one who is) pleased; gladly
प्रीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
Ṛtupārṇa
V
Vidarbha (kingdom)
V
Vidarbha-nareśa (king of Vidarbha)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic conduct through considerate speech and hospitality: noticing another’s fatigue, urging rest, and honoring a guest respectfully—actions that cultivate goodwill and righteous kingship.

The Vidarbha ruler repeatedly asks the weary visitor to rest and receives him with honor; as a result, King Ṛtupārṇa feels deeply pleased and welcomed.