Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

निगृह्लीष्व महाबुद्धे हपानेतान्‌ महाजवान्‌ । वार्ष्णेयो यावदेनं मे पटमानयतामिह,उस समय वस्त्र गिर जानेपर उन महामना नरेशने बड़ी उतावलीके साथ नलसे कहा --“महामते! इस वेगशाली घोड़ोंको (थोड़ी देरके लिये) रोक लो। मैं अपनी गिरी हुई चादर लूँगा। जबतक यह वार्ष्णेय उतरकर मेरे उत्तरीय वस्त्रको ला दे, तबतक रथको रोके रहो”

bṛhadaśva uvāca |

nigṛhlīṣva mahābuddhe hayān etān mahājavān |

vārṣṇeyo yāvad enaṃ me paṭam ānayatām iha ||

Bṛhadaśva nói: “Hỡi bậc đại trí, hãy ghìm những con ngựa phi nhanh này lại trong chốc lát. Hãy để Vārṣṇeya xuống xe và mang tấm vải đã rơi của ta đến đây.”

निगृह्लीष्वrestrain, hold back
निगृह्लीष्व:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormLot (imperative), 2, singular, Parasmaipada
महाबुद्धेO great-minded one
महाबुद्धे:
TypeNoun
Rootमहाबुद्धि
Formmasculine, vocative, singular
अपानेतान्removed, taken away
अपानेतान्:
TypeVerb
Rootअप-नी (अपनयति)
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, plural
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
महाजवान्very swift
महाजवान्:
TypeAdjective
Rootमहाजव
Formmasculine, accusative, plural
वार्ष्णेयःthe Vārṣṇeya (Krishna/one of the Vrishnis)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, nominative, singular
यावत्until, as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोगः)
Formmasculine, accusative, singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
पटम्cloth, garment
पटम्:
Karma
TypeNoun
Rootपट
Formmasculine, accusative, singular
आनयताम्let (two) bring
आनयताम्:
TypeVerb
Rootआ-नी (आनयति)
FormLot (imperative), 3, dual, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
V
Vārṣṇeya
H
horses (haya)
C
cloth/garment (paṭa)

Educational Q&A

Even minor distractions and impulsive haste can create openings for harm; steadiness of mind (buddhi) and careful attention to duty are repeatedly tested in the Nala narrative.

A request is made to restrain the fast horses so that Vārṣṇeya may dismount and retrieve a fallen cloth; this brief stop functions as a pivotal moment within the unfolding episode.