Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Keśinī’s Inquiry to Bāhuka and the Emotional Signs of Concealed Identity (केशिन्याः बाहुकपरीक्षा)

ऋतुपर्णस्ततो राजा बाहुक॑ कार्यगौरवात्‌ । हयज्ञानस्य लोभाच्च तं तथेत्यब्रवीद्‌ वच:,तब राजा ऋतुपर्णने कार्यकी गुरुता और अश्व-विज्ञानके लोभसे बाहुकको आश्वासन देते हुए कहा--“तथास्तु”

ṛtuparṇas tato rājā bāhukaṃ kāryagauravāt | hayajñānasya lobhāc ca taṃ tathety abravīd vacaḥ ||

Bấy giờ vua Ṛtuparṇa, cân nhắc sự gấp gáp của việc mình và bị hấp dẫn bởi viễn cảnh học được bí quyết về ngựa, liền trấn an Bāhuka và nói: “Được, cứ như vậy.”

ऋतुपर्णःRitupārṇa
ऋतुपर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतुपर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुकम्Bāhuka (Nala in disguise)
बाहुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहुक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्यगौरवात्due to the weight/urgency of the task
कार्यगौरवात्:
Karana
TypeNoun
Rootकार्यगौरव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
हयज्ञानस्यof knowledge of horses (horse-lore)
हयज्ञानस्य:
TypeNoun
Rootहयज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
लोभात्from desire/greed
लोभात्:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

बृहदश्च उवाच

ऋतुपर्ण (Ṛtuparṇa)
बाहुक (Bāhuka)
हयज्ञान (knowledge of horses/horsemanship)

Educational Q&A

The verse highlights how urgency and personal desire can shape a ruler’s decisions: Ṛtuparṇa agrees not purely from principle but from the pressure of his task and the lure of specialized knowledge, illustrating the ethical tension between duty-driven choice and desire-driven consent.

King Ṛtuparṇa responds to Bāhuka’s proposal/request by giving assurance—“tathāstu” (“so be it”). His agreement is motivated by the seriousness of his immediate business and his eagerness to obtain knowledge of horses.