Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)
उपलभ्य तत: कर्णो विवृत्य नयने शुभे । रोषाद् दुःशासनं चैव सौबलं च तमेव च,तब उसके आशयको समझकर कर्णने रोषसे अपनी सुन्दर आँखें फाड़कर दुःशासन, शकुनि और दुर्योधनकी ओर देखते हुए स्वयं ही उत्साहमें भरकर अत्यन्त क्रोधपूर्वक कहा --“भूमिपालो! इस विषयमें मेरा जो मत है, उसे सुन लो
Rồi Karna, hiểu rõ ý tứ của hắn, liền trợn rộng đôi mắt đẹp vì giận dữ, nhìn thẳng vào Duḥśāsana, Saubala (Shakuni) và chính Duryodhana. Tự mình bừng bừng khí thế, ông nói đầy phẫn nộ: “Hỡi bậc chúa tể cõi đất! Hãy nghe ý kiến của ta về việc này.”
वैशम्पायन उवाच