Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)

भर्तव्या रक्षणीया च पत्नी पत्या हि सर्वदा । तन्नष्टमुभयं कस्माद्‌ धर्मज्ञस्य सतस्तव,'प्राणनाथ! पतिको उचित है कि वह सदा अपनी पत्नीका भरण-पोषण एवं संरक्षण करे। आप धर्मज्ञ और साधु पुरुष हैं, आपके ये दोनों कर्तव्य सहसा नष्ट कैसे हो गये?

bhartavyā rakṣaṇīyā ca patnī patyā hi sarvadā | tan-naṣṭam ubhayaṁ kasmād dharmajñasya sataḥ tava ||

Người chồng quả phải luôn nuôi dưỡng và che chở cho vợ. Vậy cớ sao cả hai bổn phận ấy bỗng dưng suy sụp nơi ngài—khi ngài vốn nổi tiếng là người hiểu đạo và bậc thiện nhân—hỡi chúa tể của đời thiếp?

भर्तव्याto be maintained/supported
भर्तव्या:
Karma
TypeAdjective
Rootभर्तव्य (√भृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्षणीयाto be protected
रक्षणीया:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्षणीय (√रक्ष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पत्नीwife
पत्नी:
Karma
TypeNoun
Rootपत्नी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पत्याby the husband
पत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपति
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नष्टम्lost/destroyed
नष्टम्:
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उभयम्both (duties)
उभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउभय
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कस्मात्from what cause?/why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
धर्मज्ञस्यof the knower of dharma
धर्मज्ञस्य:
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सतःof the good/virtuous one
सतः:
TypeAdjective
Rootसत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formषष्ठी, एकवचन

युदेव उवाच

P
patnī (wife)
P
pati (husband)

Educational Q&A

The verse asserts a key householder (gṛhastha) obligation: a husband must consistently provide for and protect his wife. Neglect of these two duties is presented as a moral failure, especially shocking when attributed to someone reputed to be dharma-knowing and virtuous.

The speaker confronts her husband with an ethical appeal: since he is regarded as righteous, she questions how his fundamental responsibilities—maintenance and protection of his wife—have come to be abandoned or rendered ineffective in the present situation.