Damayantī’s Recognition by the Piplū Mark and Her Return to Vidarbha
तत्र शुश्राव शब्दं वै मध्ये भूतस्य कस्यचित् । अभिधाव नलेत्युच्चै: पुण्यश्लोकेति चासकृत्,उसीके बीचमें उन्हें किसी प्राणीका यह शब्द सुनायी पड़ा--'पुण्यश्लोक महाराज नल! दौड़िये, मुझे बचाइये।” उच्च स्वरसे बार-बार दुहरायी गयी इस वाणीको सुनकर राजा नलने कहा--'डरो मत'। इतना कहकर वे आगके भीतर घुस गये। वहाँ उन्होंने देखा, एक नागराज कुण्डलाकार पड़ा हुआ सो रहा है
tatra śuśrāva śabdaṃ vai madhye bhūtasya kasyacit | abhidhāva nalety uccaiḥ puṇyaśloketi cāsakṛt ||
Tại đó, chàng nghe một tiếng kêu như của một sinh linh giữa biển lửa: “Hãy chạy đến, hỡi Nala!”—và hết lần này đến lần khác, vang lớn: “Hỡi Puṇyaśloka!” Nghe lời cầu cứu lặp đi lặp lại ấy, vua Nala đáp bằng khí phách không sợ hãi: “Đừng sợ,” rồi nói xong liền bước vào lửa để che chở. (Trong cảnh tiếp theo, chàng thấy một vị xà vương nằm cuộn tròn và đang ngủ.)
ब॒हदश्व उवाच
A ruler’s dharma is shown as fearless compassion: when a vulnerable being cries for help, Nala does not calculate personal risk first; he offers reassurance and acts to protect, embodying ethical leadership and readiness to rescue.
While moving through a dangerous setting (the fire), Nala hears repeated cries addressing him as ‘Puṇyaśloka’ and urging him to run and save the caller. He answers ‘Do not fear’ and enters the fire, leading to the discovery of a serpent-king coiled within.